terça-feira, março 06, 2007
Sonhos que desabrocham...
Ganhei umas verdurinhas que se parecem com brócolis de uma senhora japonesa que trabalha comigo na fábrica. Apesar da verdura não ser assim tão formosa, achei seu nome um charme, "yumesakina" que literalmente quer dizer folhas de sonhos que desabrocham.
Pela aparência dos galhos, achei que ficariam duros e até alonguei um pouco o tempo de cozimento, mas enganei-me. São muito macias! A aparência pode ser de brócolis mas o sabor lembra horensô, o espinafre japonês. Gostei bastante desta verdurinha, pena que nunca vi no mercado...:-(
A senhora japonesa me deu algumas dicas de preparo como colocar no missô shiru (caldo de pasta de missô), cozinhar e temperar com shoyu e wasabi ou karashi (mostarda japonesa), mas eu resolvi fazer assim no macarrão pois queria usar uns aliches que estavam de bobeira na geladeira.
Não tem segredo nenhum no preparo da receita.
Cozinhe o macarrão de sua preferência al dente e nos minutinhos finais do cozimento, acrescente a verdurinha de sua preferência (repolho, espinafre, brócolis...).
Enquanto o macarrão cozinha, frite um ou dois dentinhos de alho picados em um pouco de azeite. Coloque alguns filés de aliche e dê uma boa fritada até o peixe desmanchar.
Jogue o macarrão escorrido neste refogado e tempere com sal e pimenta do reino moída na hora a gosto. Misture bem e sirva em seguida com queijo ralado ou farinha de rosca temperada e tostada.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
12 comentários:
Amei o significado do nome, amiga! Tão lindo!
Akemi, gosto tanto dos seus relatos nipônicos... sou uma eterna encantada pelas revelações que a comida traz sobre a cultura de uma região.
Fiquei com muita vontade de comer essas folhas dos sonhos que desabrocham com a farofinha de areia :)
Beijos
Olá!Descobri seu blog visitando um outro sobre culinária.Muito legal saber que vc mora no Jp,assim como eu.
Tenho vindo aqui já a alguns dias mas só hj tomei coragem p/deixar recadinho rss.
Parabens!Suas receitas são maravilhosas e nos fazem sentir vontade de ir p/cozinha testar rapidinho :),principalmente as que desvendam os segredos da culinária japonesa.
Bjs e uma ótima quinta-feira p/vc!
akemi, lindas as verdurinhas e o nome então? muito fofo! o acento é no "ná" ou no "ki"? (eu nunca sei dos acentos no nihongo).
q post + fofinho!
beijinhos, miki
ps - vim pegar a receita dos muffins de aveia e passas, fiquei fã!
Akemi, recebi essa verdurinha na minha cesta nesta semana. aqui ela tem o nome de dino raab. Adorei a sua ideia do macarrao. Simples e bom! :-) bjs,
que nome lindo ! e o prato tb ficou apetitoso !
Também estou gostando muito desta sua seleção de pratos japoneses!
Akemi,
Adoro todo e qualquer tipo de verdura e sua idéia realmente deixou a yumesakina um bocado apetitosa! Pena que nunca a vi no Brasil.
beijo procê,
Patricia, não é fofo?
Dadi, fiz na correria e infelizmente estava sem a farofinha de areia, mas fica mil vezes melhor com ela do que queijo ralado!
Lu, seja benvinda! Fico muito feliz em encontrar outra brasileira "perdida" aqui no nihon! Volte sempre!
Miki-chan, o acento é no "na"! rsss
Faz tempo que não faço esses muffins mas são realmente gostosos e nutritivos! Que bom que gostou!
Fezoca, muito legal saber que essa verdurinha tem em outros lugares!
Bia e Karen, obrigada, queridas!
Ana, que pena mesmo, pois é bem gostosinha! Beijos para ti tbm!
Akemi eu adoro quando você posta receitas daí, vou só aprendendo. Está tão lindo esse pratinho! Ai que vontade me deu. :)
Akemi, só assim mesmo com você que conhecemos estas especialidades japonesas, pena que ficamos com vontade de experimentar tudo e pelo menos aqui não sei onde encontrar... Bjs!
Os Italianos chamam a esta vedura "cime di rape". Em Portugal, são grelos de nabo. É simplesmente a rama florida do nabo. Antes de a rama florescer, chamamos-lhe nabiça muito bom também). É uma verdura muito usada e apreciada em Portugal.
Postar um comentário